3 Johannes 1:8

SVWij dan zijn schuldig de zodanigen te ontvangen, opdat wij medearbeiders mogen worden der waarheid.
Steph ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια
Trans.

ēmeis oun opheilomen apolambanein tous toioutous ina synergoi ginōmetha tē alētheia


Alex ημεις ουν οφειλομεν υπολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια
ASVWe therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.
BESo it is right for us to take in such men as guests, so that we may take our part in the work of the true faith.
Byz ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια
Darby*We* therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.
ELB05Wir nun sind schuldig, solche aufzunehmen, auf daß wir Mitarbeiter der Wahrheit werden.
LSGNous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité.
Peshܚܢܢ ܗܟܝܠ ܚܝܒܝܢܢ ܠܡܩܒܠܘ ܠܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܕܡܥܕܪܢܐ ܢܗܘܐ ܠܫܪܪܐ ܀
SchSo sind wir nun verpflichtet, solche aufzunehmen, damit wir Mitarbeiter der Wahrheit werden.
WebWe therefore ought to receive such, that we may be fellow-helpers to the truth.
Weym It is therefore our duty to show hospitality to such men, so that we may be fellow workers in promoting the truth.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken